Le breton de Jeannette tel qu’entendu par son fils (description linguistique)

description de la grammaire et de la phonolo du breton de Jeannette mais auparavant, qu'elques précisiosn
ca va interesser ceux qui parlent breton
Néo-breton (le breton du fils) : variété de breton codifié au XXème siècle et devenue la langue standard des institutions : langue de l'enseignement, des médias, de organisations politiques et/ou culturelles.
C'est ma variété de langue puisque j'ai appris le breton dans les associations culturelles bretonnes et à l'université.

Le breton de Jeannette : variété dialectale (breton du Léon, du Bas Léon), variété sociolectale (locutrice née en 1942, transmission exclusivement familiale, usage quotidien interrompu depuis plus de 40 ans, pas présente dans le mouvement breton).

Surprise et découverte. Le breton de Jeannette est pour moi (enquêteur une surprise) ; nous n'avions pas échangé en breton avant la mise en oeuvre du projet (ce qui veut dire plus de 40 ans d'échanges familiaux en français, y compris durant la période d'apprentissage de l'enquêteur). De toute façon, compte tenu de mon apprentissage néo-breton, j'imaginais qu'il m'était impossible de comprendre le breton des anciens. 
Et donc, dès les premiers échanges, c'est la surprise, la découverte et le plaisir, et un monde qui s'ouvre (des perspectives).

... tel qu'entendu par l'enquêteur (son fils). La description linguistique du breton de Jeannette sera conduite depuis la surprise que je viens d'évoquer ; je vais lister certaines des singularités du breton de Jeannette qui peuvent être commune pour un.e sociolinguiste bretonniste mais qui m'apparaissent comme remarquables.

Arbres : le site de grammaire du breton (Mélanie Jouitteau). Mélanie Jouitteau est linguiste ; elle étudie la grammaire du breton dans toutes ces variétés. Mélanie Jouitteau situe son travail dans le champ de la grammaire générative de Chomsky ; à la recherche des manifestations de la grammaire du breton, elle a conduit d'innombrables entretiens avec des bretophones dont le breton est la langue maternelle. On voit bien dans les résultats de ses enquêtes que ses interlocuteur.ices ne sont pas des informateur.ices mais des personnes incarnées, singulières avec qui elle co-construit sa recherche.  
Son travail de description de la grammaire du breton (dans sa variété et tel qu'enoncé par les bretophones mêmes) est disponible sur internet. 
Il est plus que probable que les éléments linguiste que je vais lister ici sont déjà présents et bien analysés sur le Mélanie Jouitteau. 

Voix. 
Outre l'aspect grammatical, scientifique du travail de Mélanie Jouitteau, la force de son enquête, c'est qu'on peut y entendre des personnes qu'elle a interrogées, dans toutes les variations grammaticales qu'elle met en lumière et analyse, on entend les voix des personnes qui les ont dites. Ces locuteurs.trices dans leur variété, apparaissent comme des virtuoses de la langue.

Plus que probable.
Il est plus que probable que les éléments linguiste que je vais lister ici sont déjà présents et bien analysés sur le Mélanie Jouitteau. 

Grammaire 
Phonologie
Lexique
cConduite de cette description inspirée par
 - Jouiteau
- Favereau 
=> codifier la langue parlée (la grammaire de la langue parlée)
- Hervé Le Bihan et sa description de la langue médiévale dans différents textes
=> la langue parlée (de Jeannette) a autant de prestige que la langue littéraire (des temps anciens)

Grammaire 
- Bezañ
- dorc'h 
- vije
Phonologie
- des nasalisations (ga')
- palatisations (Louitch)
Lexique
- gounto

=> ces traits linguistiques ont-ils déjà été présentés ? Oui, chez les grands linguistes (Jouitteau, faverea, Le Bihan)